English translation for Si by Zaz. If If I were the Good Lord's, If I knew any prayers, If I had blue blood, The ability to erase and do everything over again, If I were queen or a magician, A princess, a fairy, a great captain of a noble regiment, If I had the footstep of a giant, I would put into the sky in misery All the tears in the river And flowers would grow were hope itself flew by,* I '' Si jamais j'oublie '' ZAZ Album: Sur la route, 2015 Samantha ASSELIN-WATSON Liam MEUNIER Merci Album "Live" Sur la route '' Si jamais j'oublie'' Sortie Bio 30 octobre 2015 Comment Album enregistré en public ZAZ ZAZ Nom de naissance: Isabelle Geffroy Née en France, Tours, À propos Deutsche Übersetzung des Songtexts für Si jamais j'oublie - Sur la route Live 2015 by ZAZ. Rappelle-moi le jour et l′année Rappelle-moi le temps qu'il faisait Et si j′ai oublié Tu p Gib den Titel, Interpreten oder Songtext ein Si Jamais Joublie by. Zaz. - Guitar Chords. [Intro] | G | G G/F# | x2 [Verse] G Rappelle-moi le jour et l'année G Em Rappelle-moi le temps qu'il faisait Am C Et si j'ai oublié, Tu peux me secouer G Et s'il me prend l'envie d'm'en aller G Em Enferme-moi et jette la clé Am En piqûre de rappel C D Dis comment je m'appelle [Chorus] G Em Si Vertaling van 'Si jamais j'oublie' door Zaz van Frans naar Kroatisch Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски Українська العربية فارسی 日本語 한국어 — pjevaju Zaz "Si Jamais J'oublie" tekst i prijevodi. Otkrijte tko je napisao ovu pjesmu. Saznajte tko je producent i redatelj ovog glazbenog spota. "Si Jamais J'oublie" skladatelj, tekstovi, aranžmani, platforme za streaming i tako dalje. "Si Jamais J'oublie" je pjesma izvedena na francuski. . Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Wykonawca: Zaz Piosenka: Si jamais j'oublie •Album: Sur la route (2015) Tłumaczenia: albański (gegijski), angielski #1 ✕ tłumaczenie na hiszpańskihiszpański/francuski A A Si me olvido Wersje: #1#2 Recuérdame el día y el año Recuérdame el clima que hacía Y si lo olvidé Me puedes hacer reaccionarY si me agarran ganas de irme Enciérrame y pon la llave A donde hay inyecciones de estímulo Di como me llamoEstribillo: Si alguna vez me olvido las noches que pasé Las guitarras y las voces, Recuérdame quién soy Por qué vivoSi alguna vez me olvido cómo huir pero un día me voy, Recuérdame quién soy Lo que me prometíRecuérdame mis sueños más locos Recuérdame esas lágrimas en mis mejillas y si lo olvidé cuánto amo cantar...Estribillo: Si alguna vez me olvido las noches que pasé Las guitarras y las voces, Recuérdame quién soy Por qué vivoSi alguna vez me olvido cómo huir pero un día me voy, Recuérdame quién soy Lo que me prometíSi alguna vez me olvido cómo huir pero un día me voy, Recuérdame quién soy Lo que me prometíEstribillo: Si alguna vez me olvido las noches que pasé Las guitarras y las voces, Recuérdame quién soy Por qué vivoRecuérdame el día y el año... francuski francuskifrancuski Si jamais j'oublie ✕ Dodaj nowe tłumaczenie Złóż prośbę o przetłumaczenie Tłumaczenia utworu „Si jamais j'oublie” Kolekcje zawierające "Si jamais j'oublie" Music Tales Read about music throughout history Uwielbiana przez Polaków ZAZ zaprezentowała niedawno swój nowy singiel „Qué vendrá”, który jest pierwszą zapowiedzią jej kolejnej płyty. Teraz przyszła pora na oficjalny teledysk. Wideo zostało nakręcone na Kubie. ZAZ — „Qué vendrá”. Nowy teledysk nagrany na KubieZAZ zaprezentowała oficjalny teledysk do swojej nowej, niezwykle pozytywnej piosenki „Qué vendrá”. Singiel zapowiada płytę zatytułowaną „Effet Miroir”, która ukaże się już 16 listopada 2018 roku. Album będzie połączeniem chanson, południowoamerykańskich gitar, popu, salsy i rocka, a jego głównym przesłaniem jej Przebojów Radia ZET: głosuj na „Qué vendrá”!— Z mojej perspektywy to utwór o tym, jak idziemy przez życie. Tytuł jest odbiciem ostatnich ośmiu lat, które spędziłam na koncertach w różnych częściach świata i przypomina mi o wszystkich spotkaniach i sytuacjach, które mi się w tym czasie przydarzyły. „Qué vendrá” można przetłumaczyć z hiszpańskiego na „co będzie, to będzie”. Tekst mówi o tym, aby brać życie, jakie jest i niczego nie żałować — mówi o nowym singlu został zrealizowany na Kubie przez paryski team Hobo & Mojo. ZAZ wydała dotąd trzy studyjne albumy — każdy z nich odniósł ogromny sukces w Polsce. Francuzka należy do niewielu artystek, których wszystkie płyty pokryły się w naszym kraju platyną. Do jej największych przebojów należą „Si jamais j'oublie”, „Je veux” czy „On ira”. Sprzedała ponad 4 miliony płyt i wystąpiła na pięciu gwiazda wielokrotnie koncertowała w Polsce i za kilka miesięcy powróci do nas ponownie, aby promować zapowiedzianą na jesień czwartą płytę. Piosenkarka wystąpi 22 lutego na warszawskim Torwarze i 23 lutego w Tauron Arenie chcesz przegapić żadnej premiery, teledysku i informacji ze świata muzyki? Dołącz do grupy Siła muzyki na Rappelle-moi le jour et l'année Rappelle-moi le temps qu'il faisait Et si j'ai oublié, Tu peux me secouer Et s'il me prend l'envie d'm'en aller Enferme-moi et jette la clé Aux piqûres de rappel Dis comment je m'appelle Si jamais j'oublie, les nuits que j'ai passées Les guitares et les cris Rappelle-moi qui je suis, pourquoi, je suis en vie Si jamais j'oublie les jambes à mon cou, Si un jour je fuis, Rappelle-moi qui je suis, ce que je m'étais promis Rappelle-moi mes rêves les plus fous Rappelle-moi ces larmes sur mes joues Et si j'ai oublié, combien j'aimais chanter Si jamais j'oublie, les nuits que j'ai passées Les guitares et les cris Rappelle-moi qui je suis, pourquoi je suis en vie Si jamais j'oublie les jambes à mon cou, Si un jour je fuis, Rappelle-moi qui je suis, ce que je m'étais promis Oh oh oh Ooooh... Rappelle-moi qui je suis Si jamais j'oublie les jambes à mon cou, Si un jour je fuis, Rappelle-moi qui je suis, ce que je m'étais promis Si jamais j'oublie, les nuits que j'ai passées Les guitares et les cris Rappelle-moi qui je suis, pourquoi, je suis en vie Rappelle-moi le jour et l'année Si j'étais l'amie du bon Dieu Si je connaissais les prières Si j'avais le sang bleu Le don d'effacer et tout refaire Si j'étais reine ou magicienne Princesse, fée, grand capitaine D'un noble régiment Si j'avais les pas d'un géant Je mettrais du ciel en misère Toutes les larmes en rivière Et fleurirais des sables Où filent même l'espoir Je sèmerais des utopies Plier serait interdit On ne détournerait plus les regards Si j'avais des milles et des cents Le talent, la force ou les charmes Des maîtres, des puissants Si j'avais les clés de leurs âmes Si je savais prendre les armes Au feu d'une armée de titans J'allumerais des flammes Dans les rêves éteints des enfants Je mettrais des couleurs aux peines J'inventerais des Éden Aux pas de chances, aux pas d'étoiles, aux moins que rien Mais je n'ai qu'un cœur en guenille Et deux mains tendues de brindilles Une voix que le vent chasse au matin Mais si nos mains nues se rassemblent Nos millions de cœurs ensembles Si nos voix s'unissaient Quels hivers y résisteraient ? Un monde fort, une terre âme sœur Nous bâtirons dans ces cendres Peu à peu, miette à miette Goutte à goutte et cœur à cœur Peu à peu, miette à miette Goutte à goutte et cœur à cœur

zaz si jamais j oublie tekst